使用者 | 搜書
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)
小說長度:中篇
小說頻道:男頻
作品分類:歷史小說
章節數量:共39章

內容介紹 [更多本書最新章節] [催更報錯]

內容簡介: 本書重新審視了英使馬戛爾尼使華、覲見乾隆帝這一中西流史上的著名事件。作者不僅描述了使團籌備、人員物、海上航行、清朝官員一路的接待、正式與非正式會談、翻譯造成的誤解、使團見聞等諸多節,更將鏡頭轉向覲見現場的譯員李自標和小斯當東,以膩的筆調講述他們的人生沉浮,從微觀層面展現了國與國往的機制。 為什麼要講述翻譯的故事呢?對他國越是瞭解,在本國就容易受到猜疑,理的聲音就會受到制,翻譯首當其衝。

沈艾娣/譯者:趙妍傑的作品

檢視全部作品

可能感興趣

推薦專題

熱門讀者推薦

閱讀提示

Ⅰ 如果您發現有小說翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)最新章節,而本站未能更新,請及時通知我們,您的熱心是對我們最大的鼓勵。

Ⅱ 如果您發現翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)內容有與法律牴觸之處,請馬上向本站舉報,熱擊書庫需要您們的建議和支援!

Ⅲ 熱擊書庫提示:如發現《翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)》章節內容違規/錯誤/缺少/重複/欠更,可聯絡站點。

Ⅳ 《翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)》是作者:沈艾娣/譯者:趙妍傑其中一部優秀的歷史軍事小說,網友轉載到本站(reji6.cc)只是為了宣傳,讓更多讀者欣賞。

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2008-2026 All Rights Reserved.
(繁體中文)

網站郵箱:mail